† THURSDAY OF THE THIRD WEEK OF LENT
Spiritual healing and true worship of God

Historically, in the development of the liturgical calendar of the Church of Rome, the Thursdays of Lent did not have their own Mass. They were called "aliturgical" days, designated for rest from the intense daily stational processions in which the clergy and the people accompanied the Pope. It was only in the 8th century, under the pontificate of Pope Gregory II (715-731), that the Masses for the Lenten Thursdays were instituted, ensuring that the continuous fasting of the faithful would be daily sustained by the Eucharistic sacrifice without interruptions. By filling these gaps, the Pope designated specific stational churches for each new Mass. For the Thursday of the third week of Lent, the chosen station was the Basilica of Saints Cosmas and Damian, twin brothers and physicians who suffered martyrdom in the early centuries of the Church. This profound historical heritage transforms the day into a great spiritual hospital, where the Church pleads with the heavenly holy physicians, reminding the faithful that Lenten penance is the necessary medicine to heal humanity sickened by original sin and personal faults.

📖 Introit (Ps 77, 1)

Salus populi ego sum, dicit Dominus: in quacumque tribulatione clamaverint ad me, exaudiam eos: et ero illorum Dominus in perpetuum. Ps. Attendite, popule meus, legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.

I am the salvation of the people, saith the Lord: in whatever tribulation they shall cry to me, I will hear them: and I will be their Lord for ever. Ps. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

📖 Epistle (Jer 7, 1-7)

In diebus illis: Factum est verbum Domini ad Ieremiam, dicens: Sta in porta domus Domini, et praedica ibi verbum istud, et dic: Audite verbum Domini, omnis Iuda, qui ingredimini per portas has ut adoretis Dominum. Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Bonas facite vias vestras, et studia vestra: et habitabo vobiscum in loco isto. Nolite confidere in verbis mendacii, dicentes: Templum Domini, templum Domini, templum Domini est. Quoniam si bene direxeritis vias vestras, et studia vestra: si feceritis iudicium inter virum et proximum eius: advenae, et pupillo, et viduae non feceritis calumniam, nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc, et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobiscum: habitabo vobiscum in loco isto, in terra quam dedi patribus vestris a saeculo et usque in saeculum: ait Dominus omnipotens.

In those days: The word of the Lord came to Jeremias, saying: Stand in the gate of the house of the Lord, and preach there this word, and say: Hear ye the word of the Lord, all ye men of Juda, that enter in at these gates, to adore the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Make your ways and your doings good: and I will dwell with you in this place. Trust not in lying words, saying: The temple of the Lord, the temple of the Lord, it is the temple of the Lord. For if you will order well your ways, and your doings: if you will execute judgment between a man and his neighbour, if you oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, and walk not after strange gods to your own hurt, I will dwell with you in this place: in the land, which I gave to your fathers from the beginning and for evermore, saith the Lord almighty.

📖 Gospel (Lk 4, 38-44)

In illo tempore: Surgens Iesus de synagoga, introivit in domum Simonis. Socrus autem Simonis tenebatur magnis febribus: et rogaverunt illum pro ea. Et stans super illam imperavit febri: et dimisit illam. Et continuo surgens, ministrabat illis. Cum autem sol occidisset, omnes, qui habebant infirmos variis languoribus, ducebant illos ad eum. At ille singulis manus imponens, curabat eos. Exibant autem daemonia a multis clamantia, et dicentia: Quia tu es Filius Dei: et increpans non sinebat ea loqui: quia sciebant ipsum esse Christum. Facta autem die egressus ibat in desertum locum, et turbae requirebant eum, et venerunt usque ad ipsum: et detinebant illum ne discederet ab eis. Quibus ille ait: Quia et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei: quia ideo missus sum. Et erat praedicans in synagogis Galilaeae.

At that time: Jesus rising up out of the synagogue, went into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever, and they besought him for her. And standing over her, he commanded the fever, and it left her. And immediately rising, she ministered to them. And when the sun was down, all they that had any sick with divers diseases, brought them to him. But he laying his hands on every one of them, healed them. And devils went out from many, crying out and saying: Thou art the Son of God. And rebuking them he suffered them not to speak, for they knew that he was Christ. And when it was day, going out he went into a desert place, and the multitudes sought him, and came unto him: and they stayed him that he should not depart from them. To whom he said: To other cities also I must preach the kingdom of God: for therefore am I sent. And he was preaching in the synagogues of Galilee.

🌿 Spiritual healing and true worship of God

The liturgy begins with the consoling promise of the Introit, in which God declares Himself the salvation of His people in tribulations, a promise that gains visible materiality in the action of Christ as the Divine Physician in the Gospel. The miracle in Peter's house, however, transcends mere corporal restoration. Saint Augustine (Sermon 77) interprets the fever of Simon's mother-in-law as a metaphor for the disordered passions that consume the inner man; Jesus' rebuke is the irresistible grace that subjugates sin. Aligned with this thought, Saint Thomas Aquinas (Summa Theologica, Supplement, Q. 29, Art. 1) affirms that the soul freed from the weight of evil and elevated by grace does not remain stagnant, but immediately orders itself to the supreme good through active charity, which explains the immediate rising of the woman to serve. Saint Ambrose (Commentary on the Gospel of Luke, Book 4) corroborates this truth by teaching that the recovery brought by the divine touch restores the very dignity of the soul, demanding a prompt response to the call of the Kingdom, without which the healing loses its ultimate purpose.

For this salvation proclaimed in the Introit to be effective, the healed soul cannot fall into the deception of false worship, severely warned against in the Epistle of the Prophet Jeremiah. The divine exhortation denounces the dangerous illusion of trusting in external appearances of religiosity, exemplified in the empty repetition: "The temple of the Lord". Saint Thomas Aquinas frequently reminds us that moral rectitude is intrinsic to true worship; sin disorders the creature and separates it from the Creator. Therefore, God demands a structural purification of human ways and inclinations, demanding that spiritual recovery be concretely reflected in justice towards one's neighbor, in the protection of the vulnerable, and in the categorical abandonment of strange idols. To dwell with the Lord perpetually, as the entrance psalm promises, presupposes that the heart of man does not become a dwelling place of calumnies or innocent blood, but a temple purified by truth and practical charity.

The perfect synthesis of these liturgical mysteries reveals that Lent is simultaneously a time of passive healing by the hands of the Savior and of energetic action in the conversion of habits. The same divine grace that lays hands on our weaknesses and silences the inner demons that torment us, as seen in the Gospel, requires us to abandon the hypocritical securities condemned in the Epistle. It is not enough to seek healing for our personal relief; the restoration worked by Christ aims at generous service to God and neighbor. When we make our ways straight with true justice, we confirm the healing that the mercy of Christ has worked on the fever of our souls, allowing us to be the attentive and obedient people that the Lord promises to hear and govern for all eternity.